vs
QUICK ANSWER
"Primero" is an adjective which is often translated as "first", and "pasar la aspiradora" is an intransitive verb phrase which is often translated as "to vacuum". Learn more about the difference between "primero" and "pasar la aspiradora" below.
primero(
pree
-
meh
-
roh
)An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
1. (position)
a. first
Los países se enumeran en la primera fila de la tabla.The countries are listed in the first row of the table.
2. (in time)
3. (principal)
An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).
This means that the noun can be masculine or feminine, depending on the gender of the noun it refers to (e.g., el doctor, la doctora).
a. the best
Era el primero en matemáticas en séptimo grado.I was the best in mathematics in seventh grade.
pasar la aspiradora(
pah
-
sahr
lah
ahs
-
pee
-
rah
-
doh
-
rah
)An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g., Everybody please stand up.).
1. (general)
b. to hoover (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
Hay muchas migas en la alfombra, tendríamos que pasar la aspiradora.There's a lot of crumbs on the carpet. We should hoover it.